Monday, January 25, 2016

32 Expresiones españolas y su significado en el árabe





Aquí escribo una lista de expresiones de la lengua Española que son muy importantes para aquellos que estudian español.
Las expresiones siguientes están relacionadas con la palabra cabeza.

Andar mal de cabeza
دماغه ضاربة
Ser un Cabeza de alcornoque
غبى
Tener la Cabeza hueca
دماغ فارغة
Ser un Cabeza de mosquito
عقله صغير
Ser un Cabeza de chorlito
شخص مغفل
Calentar la cabeza a uno
يحفز شخص – يضع فى رأسه فكرة
De la cabeza a los pies
من ساسه إلى رأسه - من قدمه لرأسه
Levantar la cabeza
فاق من الصدمة أو الانشغال
Si (folano) levantara cabeza
لو كان على قيد الحياة -لو كان عايش
Metérsele algo en la cabeza de alguien
يقنع شخص بفكرة – غسيل مخ
Echarse (llevarse) las manos a la cabeza
يشعر بالصدمة – وضع يده على رأسه من الدهشة
Estar (mal) de la cabeza
مجنون
Traer de cabeza
شيء يسبب القلق أو التفكير الزائد
(Me da) quebradero de cabeza
يسبب الصداع أو القلق
Quitar algo de la cabeza a alguien
يردع فلان عن شيء - يمحو فكرة من رأس أحدهم
Romperse la cabeza
كسّر رأسه من التفكير – يبذل جهد كبير لتذكر شيء أو إيجاد حل
Sentar la cabeza
استقر  - نضج
Subírsele  a la cabeza
مغرور (بسبب مجد أو شهرة)
Subirse la sangre a la cabeza
فار دمه – فقد الهدوء
Tener la cabeza bien amueblada
ذكى
Tener la cabeza llena de pájaros
عايش في الوهم
Tener la cabeza como un bombo
دماغه هتنفجر – صداع شديد  
Tener la cabeza en su sitio
عاقل  
Tener la cabeza sobre los hombros
حكيم – (عقله في رأسه)
No tener ni pies ni cabeza
لا معنى له
Echar una cabezada
قيلولة بعد الظهر
Ser cabezón
راسه ناشفة – عنيد
Ser cabezota
عنيد جدا
Cabeza de turco
كبش الفداء
Jugarse la cabeza
يخاطر – يراهن
írsele a alguien la cabeza
اتجنن
Írsele la olla a alguien
يفعل أشياء لا معنى لها

Ahora intenten practicar y pongan las expresiones en frases. 

No comments:

Post a Comment